يُشير مصطلح “الترجمة الطبية” إلى ترجمة النصوص المتعلقة بمجالات الطب، والصيدلة، والخدمات الصحية بشكل عام. تشمل عملية الترجمة الطبية تحويل وثائق مثل التجارب السريرية، والتحاليل، والأشعة، والتقارير الطبية، والموافقة المستنيرة، وأدلة الأجهزة الطبية، ووثائق المستشفيات، وما إلى ذلك. تتطلب هذه العملية مترجمين معتمدين ومؤهلين لهذا النوع من الترجمة. تختلف أسعار الترجمة الطبية حسب الزوج اللغوي، وطبيعة الوثائق، ووقت التسليم، وغيرها من العوامل. في هذا المقال، سنلقي نظرة على بعض العوامل التي تؤثر في تحديد تكلفة خدمات المترجم الطبي، بالإضافة إلى متوسط الأجور للمترجمين العاملين في مجال الترجمة الطبية.

ما هي الترجمة الطبية؟

ترجمة النصوص المتعلقة بالمجال الطبي والصيدلي تُعتبر ترجمة طبية، حيث يُشدد على الالتزام بالدقة في هذا السياق. تقديم خدمات الترجمة الطبية يتطلب خبرة وجودة عالية، وعليه يتعين أن يتم ذلك على يد مترجمين متخصصين في مجال الرعاية والخدمات الصحية. نقل المحتوى المترجم بدقة يعد أمرًا حيويًا نظرًا لتعقيد مصطلحات البيانات الطبية وحساسيتها للخطأ. لذلك، يجب تكليف ترجمة النصوص الطبية لمترجم أو مقدم خدمات ترجمة طبية ذوي خبرة. خدمات الترجمة المعتمدة تفهم الطابع الحساس للمجال الطبي وتقدم خدمات ترجمة دقيقة مع الحفاظ على سرية وسلامة بيانات عملائها الطبية.

راتب المترجم الطبي

تتطلب مجالات الترجمة الطبية التعامل مع نصوص ذات صلة بالصناعات الدوائية والأجهزة الطبية وخدمات الرعاية الصحية، مما يجعلها تستدعي خبراءً متخصصين في هذا المجال. تتميز الترجمة الطبية بتعقيدها الفائق، حيث تضم العديد من المصطلحات المتخصصة وتتطلب مترجمًا ذا خلفية طبية يتمتع بدقة شديدة. وبناءً على ذلك، يختلف راتب المترجم الطبي عن رواتب المترجمين في المجالات الأخرى. تُحدد أجور المترجمين الطبيين بناءً على عدة عوامل، منها:

  • الزوج اللغوي
  • مدى تعقيد النص
  • ميعاد التسليم
  • عدد كلمات الملف
  • تنسيق الملف

الترجمة المعتمد لخدمات الترجمة الطبية

خدمات الترجمة المعتمدة للتقارير الطبية في الرياض تتمتع بخبرة فائقة في هذا المجال، حيث يقوم فريق المترجمين، الذي يتمتع بخلفية علمية تخصصية في الترجمة الطبية، بتقديم ترجمات تتسم بالالتزام بأعلى المعايير المهنية. يتأكد الفريق من توافق الترجمات مع المتطلبات والمعايير المعمول بها في مجال الطب، مع ضمان سرية تامة لبيانات العملاء ودقة جميع المصطلحات المستخدمة.

كم يبلغ سعر الترجمة الطبية لدى الترجمة المعتمد؟

بالتأكيد، يعتمد سعر الترجمة على عدة عوامل، وفي حالة الترجمة الطبية، تكون هناك متغيرات مهمة. يشمل ذلك الزوج اللغوي الذي يتم ترجمته، وتنسيق وحجم الملف الطبي المراد ترجمته، بالإضافة إلى مدى التحقق من سرية ودقة المصطلحات. كل هذه العوامل تؤثر في تحديد التكلفة النهائية لعملية الترجمة الطبية.

نحن نفخر بأن نكون مكتب ترجمة معتمد، ونقدم خدمات ترجمة متخصصة في المجالات الطبية والقانونية. لدينا فريق من المترجمين المحترفين ذوي الخبرة، ونحرص على تقديم ترجمات دقيقة وناجحة. إذا كنت بحاجة إلى خدمات ترجمة في هذه المجالات، فلا تتردد في الاتصال بنا الآن للحصول على خدمة موثوقة ومعتمدة.