054-929-1003

إذا كنت تسعى لإكمال المعاملات القانونية في العمل أو الدراسة وتحتاج إلى ترجمة المستندات الرسمية، فأنت في حاجة إلى مترجم قانوني محلف في الإمارات والذي يتمتع بالخبرة الواسعة والكفاءة والاحترافية لترجمة شهادة رسمية أو مستند موثوق لدى الجهات الحكومية المحلية والدولية.

ما هو مترجم قانوني محلف في الإمارات؟

في الآونة الأخيرة ازدادت عمليات ترجمة المستندات والأوراق الرسمية، وذلك يرجع إلى توسع أنشطة الأشخاص في العديد من الدول الأخرى، وقد يحتاج إلى ترجمة كشف حساب بنكي أو ترجمة الشهادات بكافة أنواعها المدنية والدراسية والعملية.

وهنا يأتي دور مترجم قانوني محلف في الإمارات الذي يتم الاعتماد عليه في ترجمة هذه المستندات الهامة، ونظرًا إلى أهمية هذه المستندات لدى السفارات والوزارات والعديد من الجهات الحكومية في بلدك أو دوليًا في البلاد الأجنبية الأخرى، فيجب الاعتماد على مترجم محلف احترافي.

تكمن أهمية إسناد ترجمة المستندات إلى مترجم متخصص، هو الأمر الذي يجعل وثيقتك الرسمية معتمدة من قبل السلطات المحلية والدولية، وعليك الابتعاد تماما عن الأمًاكن الوهمية أو المجهولة في الترجمة، والذهاب إلى مكتب معتمد من قبل السفارات والوزارات.

 ونجد أن المترجم القانوني يتمتع بالعديد من المزايا الرائعة والتي منها ترجمة النصوص ترجمة احترافية، وتجنب الترجمة الحرفية لها، كما أنه يكون على دراية كافية بالمصطلحات والمفاهيم القانونية، فيمكنه إضافة عبارات توضح المعنى الأصلي للمستند المترجم دون تغيير جوهره الأصلي.

مكتب الترجمة المحلفة القانونية المعتمد

يعتبر مكتب الترجمة المعتمد هو أفضل مكاتب الترجمة المحلفة القانونية داخل الإمارات العربية المتحدة، وهو مؤسسة متخصصة تشمل العديد من المترجمين المتخصصين ومن بينهم مترجم قانوني محلف في الإمارات الذي يقوم بأعمال الترجمة بطريقة احترافية وموثوقة.

يقدم لك مكتبنا أفضل المترجمين من جميع الجنسيات، والذين يمتلكون اللغة الأصلية، ويعملون لدى مكتبنا في العديد من الدول من أجل توفير كافة اللغات المطلوب الترجمة إليها، والتي تلبي احتياجات الدولة المستهدفة، فجودة الترجمة وتوثيقها هو الضمان الأصلي للعملاء.

يقوم مترجم قانوني بترجمة جميع المستندات والوثائق القانونية، والتي تشمل (ترجمة عقود التأسيس والاتفاقيات، الشهادات، الوصايا، الوثائق القضائية)، وجميع الوثائق التي يكون لها صلة بالنظام القانوني، من أجل تقديمها في المحاكم والسفارات وكذلك الوزارات.

يتمتع مترجم قانوني محلف في الإمارات بالخبرة والاحترافية من خلال فهمه إلى النظم القانونية، ومتطلبات كل مسند دون أي مبالغة أو تقصير، ويكون لديه خلفية ودراية كبيرة بالمصطلحات القانونية المتخصصة، التي تساعد في توثيق المستند المترجم وقبوله لدى الجهات المختصة.

أيضًا المترجم القانوني لدينا معتمد من خلال شهادات الخبرة الحاصل عليها من أكبر مكتب ترجمة معتمد في الإمارات، ومعتمد أيضًا من قبل السفارات والجهات الحكومية الدولية، مما يتضمن ذلك الاحترافية والخبرة وتقديمه إلى خدمات الترجمة بجودة عالية.

شروط مترجم قانوني محلف في الإمارات

هناك بعض الشروط والمتطلبات الواجب توافرها في مترجم قانوني محلف في الإمارات والتي يتمتع بها مترجمون مكتبنا، حيث أن هذا المجال من الترجمة المحلفة أو الترجمة القانونية تحتاج إلى خبرة ومعرفة في اللغويات والمصطلحات والتشريعات القانونية ومن بين هذه الشروط ما يلي:

  1. تتبع خدمة الترجمة القانونية مدونة أخلاقية وقواعد دقيقة، و يتبع المترجم القانوني المحلف ميثاق الجودة وتنسيق المعلومات والصفحات الخاصة بالنصوص المترجمة.
  2. المترجم لدينا حاصل على شهادة جامعية تؤكد جودته إلى العديد من اللغات، وذلك بعد إخضاعه لاختبارات اللغات التي تم دراستها، حتى يصبح مترجم ماهر ومحترف.
  3. عند اختيار مترجم محلف لمكتبنا يجب أن يكون خضع للدورات التدريبية التي تزيد من تنمية مهاراته اللغوية وكذلك ممارسته الفعلية للترجمة، حتى يحصل على الخبرة المطلوبة والتي يجب أن لا تقل عن 5 سنوات.
  4. أن يؤدي المترجم المحلف يمين القسم وتفويضه من قبل الحكومات الأخرى والسفارات، ليكون مترجم محلف معترف به رسميا.
  5. يتمتع المترجم بحفظ الخصوصية والسرية التامة لجميع المستندات التي يطلع عليها ويقوم بترجمتها، مع ضمان عدم تسريبها أو استخدامها في أي طرق غير مشروعة.
  6. مترجم قانوني محلف في الإمارات لديه  الخبرة في المراجعة الدقيقة على جميع المستندات المترجمة، لتجنب أي أخطاء قد تؤثر بشكل سلبي على معنى النص القانوني.
  7. المترجم متوافق مع جميع متطلبات ومعايير الجهات الرسمية المحلية والدولية، حيث تختلف معايير الترجمة المطلوبة للمستندات الرسمية من دولة إلى أخرى وفقًا إلى السياسة المتبعة.

مخاطر التعامل مع مترجم ترجمة محلف غير معتمد

التعامل مع مترجم ترجمة محلف غير معتمد قد يكون من المخاطر السيئة التي يمكنك التعرض إليها، ولذلك عند الرغبة في ترجمة مستند رسمي عليك الاعتماد على مترجم قانوني محلف في الإمارات حتى تستطيع أن تتجنب المخاطر والمشاكل التي قد تقع فيها فيما بعد، ومن بين هذه المخاطر ما يلي:

  • المترجم القانوني المحلف الغير معتمد قد يكون لديه فهم غير دقيق للنسخة المترجمة، والتي تؤدي بطبيعة الحال إلى التسبب في المشاكل القانونية التي تفقدك حقك.
  • قد يتم تزوير المستندات والأوراق الخاصة بك ونسبها إلى أشخاص آخرين، مما يعرضك إلى المسألة القانونية.
  • تفقد الوثائق الرسمية قيمتها القانونية، مما يؤثر عليها بالسلب وبالتالي من الممكن أن تفقد حقوقك القانونية التي تسعى في الحصول عليها.
  • عند ترجمة الأوراق بطريقة غير محترفة أو ترجمتها بدون تصديق سوف تؤثر سلبًا على القضايا القانونية التي تواجهك في بلد إقامتك.
  • تتعرض أيضًا إلى الخسارة المالية لأنك تدفع أموالاً مقابل الخدمة الغير معتمدة والتي لا تقدم لك الإفادة المطلوبة، وخسارة المال دون الحصول على الجودة المطلوبة.
  • قد تتعرض إلى مشاكل عديدة في الهجرة والإقامة، وذلك في حال تأخير تقديم المستندات أو تقديمها بشكل غير موثوق أو معتمد.

ما الفرق بين المترجم المحلف المعتمد والمترجم الغير المعتمد؟

الفرق بين مترجم قانوني محلف في الإمارات معتمد والمترجم الغير معتمد، هو مجموعة من الفروق الرئيسية كالتالي:

  • الاعتماد الرسمي: حيث أن المترجم المعتمد يتم اعتماده بشكل رسمي من قبل الهيئات الرسمية، أما غير المعتمد فلا يتم اعتماده.
  • التصديق القانوني: يكون للمترجم المحلف التصديق القانوني أمام المحاكم المحلية والدولية، أما المترجم الغير معتمد لا يحظى بالاعتراف الرسمي.
  • المؤهلات والتخصص: غالبًا ما يتخصص المترجم المعتمد في مجال معين وله خبرة محددة ويكون حاصل على شهادة معترف بها، أما المترجم الغير معتمد يكون مفتقر الاعتماد الرسمي
  • الاحترافية: يلتزم مترجم قانوني محلف في الإمارات المعتمد بالمعايير الأخلاقية والمهنية الصارمة، ويحترم سرية المعلومات، أما الغير معتمد فهو يفتقر إلى الالتزام بهذه السياسات.
  • استخدام الوثائق: يستخدم المترجم المعتمد ترجمة رسمية معتمدة في مختلف السياقات والتي تشمل القضاء والإدارات الحكومية، أما المترجم الغير معتمد فقد يواجه صعوبات في القبول الرسمي.
  • التكلفة: عادةً ما تكون تكلفة المترجم المعتمد أعلى من تكلفة المترجم الغير معتمد، وذلك نظرًا إلى الخبرة والاحترافية والاعتماد الرسمي له من قبل الجهات الرسمية.

الأسئلة الشائعة حول مترجم قانوني محلف في الإمارات

من هو المترجم المحلف؟

المترجم المحلف هو الخبير المعتمد من قبل المحكمة أو السفارة أو الوزارة التي يتم استهداف المستند المترجم إليها، ويجب أن يتقن المترجم المحلف اللغات التي يتم الترجمة إليها، ويكون له الخبرة الواسعة في المجال القانوني، ويقوم بالترجمة النصية بمفاهيم قانونية صحيحة تحفظ حقوق العملاء.

ماذا يفعل المترجم المحلف؟

يقوم المترجم المحلف بالإطلاع على المستند المراد ترجمته، والعمل على ترجمته بدقة شديدة، وبشكل صحيح دون وقوع أي خطأ، ويوفر الترجمة بتوقيع وختم مترجم معتمد، مما يبرز أهميته أمام السلطات المختصة ويتم قبوله.

هل الترجمة معتمدة هي ترجمة محلفة؟

تعد الترجمة المحلفة هي ترجمة معتمدة تتم من خلال مترجم قانوني، والتي تشمل ترجمة المستندات والشهادات التي يتم تقديمها بشكل قانوني إلى الجهات المختصة، ويتم توثيقها بختم يحمل شعار الجهة المختصة.

في الختام نكون تعرفنا على مترجم قانوني محلف في الإمارات والذي تتوافر فيه كافة المعايير المطلوبة والشروط التي تلبي ترجمة المستندات والوثائق الرسمية، وهو يتميز بخبرته الواسعة في مجال الترجمة ومجال القانون ويقدم الترجمة باحترافية متناهية وبدقة شديدة دون أي خطأ يفقد صلاحيتها.

Rate this blog